Режиссер:
Леонард Нимой. Сценарий Джеймс Орр, Джим Круйкшенк по фильму Колина Серро, оператор Адам Гринберг, монтаж Майкл Стивенсон, художник Питер Ларкин, композитор Марвин Хэмлиш, продюсеры Роберт Корт, Тед Филд.
В главных ролях: Том Селлек, Стив Гуттенберг, Тед Дэнсон. В ролях: Ненси Трэвис, Лиза и Мишель Блэйр, Маргарет Колин, Адександра Амини и пр..
Награды:
1988 — Top Box Office Films — ASCAP Film and Television Music Awards; любимый комедийный художественный фильм — People's Choice Awards, USA.
Интересные факты о фильме:
Колин Серро был указан как автор или соавтор сценариев к оригинальному французскому фильму "Трое мужчин и младенец в люльке", к настоящему американскому ремейку, к сиквелу ремейка — "Трое мужчин и маленькая леди" и к сиквелу оригинального фильма — "18 лет спустя". При этом сиквелы американского и французского фильмов описывают различные периоды из жизни троих отцов и их дочери — спустя пять и, соответственно, восемнадцать лет после рождения. Продолжение американского фильма снималось через три года после оригинального американского фильма (хотя должно было через пять), а продолжение оригинального французского — как и полагается, через восемнадцать. В обоих случаях в продолжениях снимались те же актеры, что и в первых фильмах.
Среди всех ремейков французских фильмов этот собрал в США самую большую кассу ($167 780 960)!
Во французских фильмах главных героев зовут Мишель, Пьер и Жак; в американских — Майкл, Питер и Джек.
Младенца Мэри играют близняшки (хотя это не обязательно, все младенцы похожи друг на друга — французы обошлись даже не сестрами); режиссер Леонард Нимрой просмотрел более двухсот видеопленок, на каждой из которых были запечатлены девочки-близняшки (с трудом верится, но так написано на IMDB); лично он просмотрел только четыре пары, попавшие в шорт-лист.
Компания "Памперс" заплатила $50 000 за скрытую рекламу своих подгузников.
Режиссер попрятал все микрофоны от младенцев, снимающихся в фильме, потому что они все время отвлекались на них.
В одной сцене (визит бабушки) в дверях стоит мальчик. Ходили слухи, что это призрак мальчика, умершего в квартире, в которой снималась эта сцена. На самом деле сцена снималась в павильоне, а мальчик — это картонная стойка для галстуков в форме человека. Эта стойка еще есть в сцене, когда мать младенца собирает вещи, а Джек (отец) расстраивается. Рядом с Джеком как раз стоит какой-то хуй. Этот хуй и есть та самая картонная подставка.Версия для печати
Этот фильм — американский ремейк французской комедии "Трое мужчин и младенец в люльке". Снят через два года после оригинала. Основной вопрос, который остается после просмотра — зачем? Даже — зачем, зачем, зачем. Американская версия получена из французской, как мне кажется, примерно следующим образом. Джеймс Орр и Джим Круйкшенк взяли сценарий французского фильма. Ключевые места, историю и главных героев они оставили без изменения, чего зря стараться. Все хорошо, но что-то не то. Зритель не поймет. Сплошное бла-бла-бла и никакого действия. Младенец — отлично, наркотики — еще лучше. Надо добавить экшена. Сюда и вот сюда. Тут будут падать бочки, а тут — трогательный момент, вместо того, чтобы бежать спасть друзей, нужно поменять подгузники. Шутки, конечно, надо поменять. Ты вообще понял, чего тут смешного? Вот и я не понял. Лягушатники… Ну ничего, заменим. И конец, конечно. Разве это конец? Они все должны поселиться вместе!
Основные отличия:
Ребенок сильно портит жизнь Пьеру, Мишелю и Жаку. Им приходится жертвовать частью любимой работы, меньше трахаться, ссориться с друзьями и не устраивать вечеринок. Они расстраиваются. Питеру, Майклу и Джеку ребенок жизнь не портит вообще. Наоборот, под попсовую музыку 80-х за ними ходят еще большие толпы девушек, чем обычно. А одна девушка так даже чинно дожидается в постели, пока усатый Том Селлек (Питер) сходит попеть колыбельную. Ее французская коллега в аналогичной ситуации уходит со скандалом. Потому что американские женщины очень добрые и понимающие!
Во французском фильме нет четко выраженного главного героя. Мишель Бужена получил приз как актер второго плана, но это некая условность. Вообще же там все три героя любили и страдали активны. В американском же главный герой сразу понятен, и это Том Селлек с большими усами. У него больше всего чувств, он придумывает все хитроумные планы, и в кадре всегда стоит посередине. Это потому что у Тома Селлека — самый большой гонорар и самые большие усы!
Мать ребенка. Сильви. Во французской версии она забирает девочку на несколько месяцев. В это время папаша и его веселые друзья сначала радуются, а потом — любят и страдают. Сама Сильви зашивается. Через несколько месяцев она не выдерживает, плачет слезами, рассказывает, как она устала и снова отдает ребенка чувакам. На время. Американской Сильвии для всего этого понадобился один (!) день. Она уже очень устала, поняла, что работать и растить ребенка — тяжело, и уже пришла обратно, плача слезами. Видимо, у нее очень хорошее воображение. С другой стороны, чуваки за один день успели все осознать и понять. Только мямлям нужно несколько месяцев. Это потому, что американские граждане — быстрые, как пуля!
САМОЕ ГЛАВНОЕ. В обоих фильмах присутствует некое зло. Наркоторговцы. Нехорошие негодяи с героином на перевес. Наши же герои с младенцем суть добро. Но французское добро не безупречно. Как и на солнце, на французском добре есть пятна. Оно надувает французскую же полицию (официального представителя добра) и возвращает наркотики нехорошим негодяям. А они же продадут их, и может быть даже несовершеннолетним! Американское добро, конечно, никогда так не поступит. Американское добро (в лице, в первую очередь, Тома Селлека с большими усами) разрабатывает потрясающий в своем кретинизме план — как избежать обвинений самим и добыть улики против негодяев. Феерическое ослепительное шоу с остановкой лифтов, падающими бочками и переодеваниями. В результате улики передают хорошему американскому полицейскому, с добрыми-добрыми глазами, который очень любит детей. И вообще, что-то в нем есть от дедушки Ленина. Заметим в скобках, что французская полиция не так хороша. И более того, иногда ведет себя по-хамски. Во-первых, это все потому, что американское добро должно быть с кулаками! Кто к нам с мечом придет, тот от меча и — — А во-вторых, это все потому, что американское добро — самое доброе добро на свете, а американское зло — самое злое.
Вот еще что интересно — продолжительность французского фильма — 106 минут, а американского — 102. 4 (четыре) минуты разницы. Куда режиссер Нимой девал экранное время — остается только догадываться. Пьер, Жак и Мишель за 102 минуты прожили целую жизнь, с ними произошли важные изменения, эти изменения логичны, понятны и оправданны, насколько в человеческой жизни что-то вообще может быть логичным, понятным и оправданным. Питер, Майкл и Джек в основном бестолково бегали вдоль и поперек экрана. Все, что с ними произошло, произошло, по сути дела, за один день.
Что еще сказать? Бывают отличные американские фильмы про младенцев. Возможно, этот портит его французское происхождение. Смотреть, к сожалению, тяжело. Но есть и пара удачных моментов. Когда Том Селлек читает ребенку про бокс. И еще какой-то.