Награды: Академия НФ, фэнтези и фильмов ужасов — лучший фильм. British Independent Film Awards — лучший актер (В.Мортенсен). Fotogramas de Plata — лучший иностранный фильм. Genie Awards — лучший сценарий, оператор, актер второго плана (А.Мюллер-Шталь), монтаж, звук, музыка, монтаж звука. Sant Jordi Awards — лучший иностранный фильм, лучший иностранный актер (В.Мортенсен). МКФ в Торонто — приз зрительских симпатий. Toronto Film Critics Association Awards — лучший актер (В.Мортенсен). Vancouver Film Critics Circle — лучший канадский фильм, лучший режиссер, лучший актер (В.Мортенсен)..
Интересные факты о фильме:
Первый фильм Кроненберга, полностью отснятый за пределами Канады.
Чтобы вжиться в роль, Вигго Мортенсен в одиночку (даже без переводчика) колесил по Питеру, Москве и Уралу. Прочел немало книг про российских урок. Перенял одну добру русскую традицию: теперь в его транспортном средстве висит огромное количество православных икон.
Вигго Мортинсен, когда готовился к "Eastern Promises", кроме прочего, смотрел к/ф "По прозвищу зверь" с Певцовым.Версия для печати
Тринадцать лет назад актер Вигго Мортенсен снялся в фильме “Американский якудза”. Играл он в этом фильме простого агента ФБР, которому поручили втереться в доверие к боссу японской мафии. Понятно, что п процессе этого втирания герой Мортенсена излишне сильно проникался идеями бусидо, поэтому к концу картины долго маялся совестью из-за вынужденного предательства новых друзей. Тринадцать лет назад актер Вигго Мортенсен был в Голливуде полным нулем, но зато в Японии мгновенно приобрел настоящий звездный статус. За это ему надо было сказать “спасибо” в первую очередь продюсеру Така Итидзе, который всегда мог сделать из говна конфетку, а из “Звонка” и “Проклятье” — главные франчизы нашего времени.
Прошло 13 лет, и постаревший Вигго попал к другому известному мясорубу Дэвиду Кроненбергу, который всю жизнь делал из говна не только конфетки, но также джойстики, соковыжималки и даже боевых роботов-трансформеров. Именно последнего и стал делать Кроненберг из своей новой музы. В новом фильме режиссера Вигго играет британского vora-v-zakone. Бывшего узника питерских Крестов Николая, который обитает ныне в Лондоне и работает простым водилой у местного уголовного авторитета.
Русский парень Николай крут как настоящий Чак Норрис. С одного пника заводит мотоцикл “Урал”, с улыбкой тушит сигареты о собственный язык, ну а чеченских киллеров, которых в лондонской глубинке больше чем мух на помойке, способен забить едва ли собственным хуем.
Можно было рассказать еще какой-нибудь экзотики и даже немного посвятить читателей в подробности сюжета, да вот только никакого смысла в этом пока нет. Кроненберг впервые за много лет снял очень слабое кино. Кино, на фоне которого даже “Отступники” Мартина Скорсезе могут показаться реальным шедевром. Смотреть его имеет смысл только ради “галочки” и ради героя Вигго Мортенсена.
Если же вас интересуют вовсе не они, а проблемы русских проституток, импортируемых за границу, то мой совет — сыграйте лучше в “Каратеоля” и только потом зацените фильм Дэвида Кроненберга..Лично мне с этим чертовский повезло. Я посмотрел “Порок” в промежутках между “русской” кампанией Фрэнка Кастла. На фотке, кстати, кадр из этой самой кампании. Фрэнк только что перебил в сортире батальон русских спецназовцев и теперь дает спасенной проститутке шанс отомстить за смерть сестры. Одним словом, Пунишер рулит, а Кроненберг сосет.
Похоже, что на старости лет Дэвид Кроненберг нашел своего актера и свой жанр, и теперь будет работать с ними, с актером и жанром, на благо всем, и себе в первую очередь. Актер этот — Вигго Мортенсен. Жанр — гангстерский триллер. Фильм "Оправданная жестокость" имел хорошие кассовые сборы и был привечен критикой (чего не скажешь о предыдущих работах Кроненберга, которые вызывали довольно неоднозначную реакцию). Дэвид перестал ставить перед собой сложнейшие задачи вроде постановки "Обеда нагишом", и от литературы перешел к комиксам. "Порок на экспорт" тоже сделан по комиксу, правда, несуществующему в природе. Оказалось, что Кроненбергу прекрасно удается делать развлекательное жанровое кино, воспевать семейные ценности или хотя бы радости приемного материнства. И все же кое-что осталось прежним: интерес к темным сторонам человеческой жизни. Не пропал и редкий талант эффектно и противно демонстрировать на экране насилие. Однако, в последних двух фильмах темные стороны человеческой жизни режиссер изображает буквально: вот мир криминальный, а вот мир обывательский, законный и добропорядочный. В обоих фильмах Мортенсен играет проводника из одного мира в другой. Он опасен для некоторых персонажей, но полностью безопасен для зрителя. Он находится на стороне добра, хотя и готов сеять вокруг себя смерть. Тем и симпатичен. Неоднозначный такой герой. Отмечу еще, что в "Eastern promises" Мортенсен играет своего антипода из "Обоснованной жестокости". Его герои, хоть и являются проводниками, но рождены в разных мирах.
А Наоми Уоттс играет русскую женщину Анну Иванну, которая полностью англифицировалась и, возможно, даже позабыла русский язык (из-за того, что фильм дублирован, не понять, кто на каком языке говорит). Она тихо-мирно работает акушеркой, а вот личная жизнь у нее не задалась. В больницу попадает беременная 14-летняя русская чувиха Таня. Ребенок выживает, мать умирает, но остается дневник. В дневник вложена визитка русского ресторана. Туда-то и приходит Анна, надеясь пролить свет на личность Тани и найти живых родственников ребенка. Ресторан принадлежит престарелому русскому гангстеру Семену, у которого сын-мудаг по имени Кирилл (Венсан Кассель). Впрочем, к сыну отцовских чувств Семен не питает. А у Кирилла в услужении находится флегматичный и очень крутой зек Николай (его-то и играет Арагорн). События закручивается вокруг дневника…
Для того, чтобы создать напряжение, сюжет четко поделен на три части. В отличие от Анны, мы можем видеть деятельность криминальных субъектов и в полной мере оценить холодную безжалостность Кирилла, Николая и прочих. Анна и урки часто пересекаются. Нас интересует вопрос, когда же бандосы примутся за Анну?..
"Порок на экспорт" все же интереснее, чем "Обоснованная жестокость". Оно и понятно: фильм про русских. Но вот этот интерес, пожалуй, даже мешает восприятию сюжета. Придирчиво смотришь на экран и ждешь, ну-с, каким таким клюквенным морсецом нас угостит очередной заграничный мастер-ломастер? Потом ловишь себя на мысли: эээ, да ты ж и сам ничерта не знаешь про русскую мафию в Лондоне! Черт его знает, как меняется менталитет у зеков (с которыми, надеемся, ты и в повседневной жизни сталкиваешься нечасто), осевших за бугром. По ходу, они ничем не отличаются от прочих киношных этнических группировок (на ум сразу приходят "Хорошие парни" Скорсезе, "Крестный отец" и т.д.). Главарь по имени Семен воплощает в себе всё коварство настоящего гангстерского кинопахана: обаятельнейший, обходительнейший старичок, о котором нипочем не скажешь — "гнида". Другие герои: Кирилл — быковатый и жестокий дурачок. Мелкая сошка Николай ведет себя так, как, видимо, и полагается мелкой сошке, которая метит высоко. Он сдержан, покладист, но своего не упустит. А из-за того, что мелок, то и дело из него сыпятся мелкие понты — типа как хобарик о собственный язык затушить или хладнокровно отчикать у трупа палец, а потом почесать им в носу. А вот эпизод с "коронацией" Николая и вовсе доказывает, что сценарист фильма, Стивен Найт, не брезговал хорошими консультациями — в отличие от большинства коллег по цеху. На сходку собираются русские "воры в законе". Тайное собрание. Перед тем, как наколоть "генеральские погоны", собрание учиняет допрос: сколько ходок, кто твои родители, наколки с твоего ли согласия? Постановщики не поленились как следует разузнать про типично русскую криминальную "экзотику"!
В остальном, русские как русские: пьют всё, что горит — водку, бренди, шампанское (предпочитая, впрочем, что повкуснее), панибратствуют, развязничают, таращатся на наколки, тупо, но смешно ШУТЯТ. Кроненберг сделал не оскорбительный для русских фильм. Подошел, тэк ска-ать, "со всем уважением". Но особая уважуха — Вигго Мортенсену. Не поленился артист, специально в чужую Россию приехал, по кабакам походил, березки пофотографировал, под деревням и весям поездил. Потому и получился у него запоминающийся образ главного герой — таких "героев" после Багрова-"Брата" наш синематограф и не видывал. Финал же фильма — пиздец, тушите свет. Для меня он стал большой неожиданностью, хотя и вполне логичен — в первую очередь, по законам жанра.
Когда я выходил из кинозала, то вдруг вспомнил фильм "Бумер 2". Внезапно мелькнула мысль, что Петр Буслов, когда подрастет, будет снимать именно такие фильмы, как "Порок на экспорт".
Самым сильным впечатлением от картины для меня стало интервью Вигго Мортенсена, которое он дал незадолго до премьеры. Поскольку я это интервью прочитал перед просмотром, я вам о нём и расскажу до рассказа собственно о фильме.
Мортенсен поведал, что, готовясь к роли, он решил поездить по России, чтобы, так сказать, напитаться "русским духом". Причём ездил он не только по Москве и Питеру, которых неподготовленные иностранцы часто путают с Россией, а по каким-то уральским городишкам: катался в общественном транспорте, гулял по улицам, ел в местных забегаловках. "Больше всего меня поразило", — рассказывал Мортенсен, — "что меня никто не узнавал. Только один раз, уже в самом конце, когда я собрался уезжать, я ехал в Екатеринбурге в троллейбусе, и передо мной стоял маленький мальчик, лет десяти. Он очень долго рассматривал меня, а потом показал на меня пальцем, и тихо спросил "Арагорн?". Я кивнул, приложил палец к губам, и сказал "тсссс...". (Не ручаюсь, что я передал прямую речь дословно, но близко к тексту).
Прочитав это интервью, я вдруг на секунду представил себе охуение этого простого уральского пацана, который, наверное, верит ещё в деда Мороза, бабу Ягу и Гарри Поттера. Вот едет он однажды в троллебусе, а напротив него, в шапке-пидорке и заляпанной навозом фуфайке, сидит Арагорн. И пацан долго присматривается — может просто похож? Может, мне померещилось? Да нет, точно он! И пацан решается, и показывается на него пальцем, и спрашивает — уж не Арагорн ли ты, дядя? А тот делает хитрые глаза с прищуром, и отвечает, мол, да, да, мальчик, главное, чтоб ты хорошо учился. Только взрослым не говори. Тихо, малыш. Не надо никому больше об этом знать. И тут у мальчика в головке возникает страшная мысль: "да он шпиён!!!" Это же их, буржуйский Арагорн, приехавший в Россию, чтобы развалить её светлое будущее, и забрать всё счастье простых русских людей в Гондурас Гондор! Мальчик в ужасе бежит в ближайшее отделение милиции, но там его пиздят прикладом по почкам, и посылают на хуй в ФСБ. ФСБ внимательно выслушивает мальчика, и записывает, что в городе был зафиксирован Арагорн обыкновенный, одна штука. Ему обещают разобраться, и просят идти домой, и продолжать наблюдение, если он заметит ещё что-то подозрительное. Неудовлетворённый мальчик идёт на почту, и посылает телеграмму-молнию Владимиру Владимиру Путину: так, мол, и так, Владимир Владимирович, ружья чистят кирпичом видел в городе Арагорна, подозреваю, что он иностранный шпион. И ночью, после этой телеграммы, к мальчику домой приходят, и забирают его папу в Сибирь убирать снег, а его самого отправляют в детский дом "Идущие к счастью". И так далее. В общем, можете себе представить охуение этого пацана?!
Так вот это самое представление об охуении и стало для меня самым ярким впечатлением от картины "Истерн промисес", название которой Александр В. Руденко удачно перевёл, как "Восточные посулы". Всё остальное в этой картине впечатлило меня значительно меньше.
Признаться, фильм стал для меня разочарованием в Кроненберге. Я никогда не был поклонником этого режиссёра, но всегда относился к нему, как к мастеру, а его предпоследний, вызвавший противоречивые мнения фильм "История насилия" мне очень понравился. Когда-нибудь я напишу рецензию на эту картину, которую искренне считаю самым сильным фильмом о семейных ценностях, который я видел. Чего-то подобного — скандально-противоречивого, но неизменно глубокого и целостного — я и ждал от "восточных посулов". На деле же я получил какую-то недоделку, которая вообще похожа на полфильма по принципу "а вот тут у меня закончились деньги, поэтому дальше додумайте сами". Идиотичность кроненберговской манеры, воплощающейся в явный, практически михалковский, лубок, могла бы быть оправдана удачной концовкой — но её в фильме нет вообще.
Всего две вещи произвели на меня хоть какое-то, отличное от нуля, впечатление — это украинская тема и русский язык Вигго Мортенсена.
Приятно радует, что голливудские кинематографисты научились различать Россию и Украину. Конечно, Украина в их сознании до сих пор является частью чего-то "Великого и могучего" со столицей в Москве, и когда главный москальский бандит сначала слабал на скрипке "Ніч така місячна, зоряна, ясная", а потом начал угощать героиню борщом собственного приготовления, я стал подсказывать Кроненбергу "да он хохол, хохол, какой он русский?", решив, что Кроненберг просто не различает этих вещей. Но уже через пятнадцать минут нам показали проститутку, напевавшую после ебли "Ой у гаю при Дунаю соловей щебече", и на вопрос, откуда она, ответившей, что родом она из Украины, из города Ирпеня, что под Киевом. Поскольку во время просмотра фильма я находился в пгт. Коцюбинское ирпенского района (до Ирпеня можно пешком дойти), можете представить себе, какой луч любви и моральной поддержки я послал этой девочке. И дальше Арагорн вдруг начал... нет, читайте в следующем абзаце.
Вигго Мортенсен же в этой картине поразил меня прямо-таки отличным русским произношением. Мне повезло: в отличие от россиян, которые вынуждены ходить в душные мультиплексы, и слушать мосфильмовский дубляж, я смотрел картину дома на пиратском ДВД, записанном в кинотеатре англоязычной страны. То есть с прекрасно прослушиваемой оригинальной озвучкой. И, должен вам заявить, из всех американских актёров, которые когда-либо пытались говорить в кино по-русски, лучше всех это удалось старику Арагорну. То есть в целом слышно конечно, что нерусский, но несколько фраз он оттарабанил почти без акцента, а обращение "Кирилл" в одном эпизоде произнёс так, что я три раза перемотал, чтобы убедиться, что это не переводчик, а именно он сам сказал. Более того: в сцене с украинской проституткой, услышав, что она из Ирпеня, он вдруг перешёл на украинский, и бодро оттарабанил пару фраз на диком суржике, употребляя при этом украинские слова (не имеющие однокоренных в русском). Ну молодец, чего тут добавить!
Правда, столь вдумчивая игра Мортенсена не спасает картину. Во-первых, кроме него в картине чисто по-русски говорят только два "чеченца", что вызвало у меня в голове мысль "а может Кроненберг не понимает, какая в России титульная нация? На моей памяти, как раз русские базарили чисто, а чечены — с акцентом...". Во-вторых, идиотская лубочность в подаче жизни русской мафии так и не получила нормального логического завершения, оставив послевкусие элементарной безграмотности (сцена "посвящения" вообще гротескная — я не понял, это они его в "законника" короновали? так и вижу, как в Лондоне на сходняках коронуют всех водителей подряд). Особенно это странно видеть человеку, который хоть немного понимает логику происходящего, и может предвидеть, что должно быть дальше. Ведь по сути, персонажа Мортенсена подставили — и он теперь должен (то есть не может, если захочет — а именно должен!) завалить и своего босса, и этого придурошного араба, и, если понадобится, всех остальных "воров в законе" (блять, где они в Лондоне нашли такое число воров в законе? Их даже на Украине практически не осталось уже...). А он вместо этого... хотя, не буду спойлить, хоть там и нечего толком раскрывать. Пусть ваше разочарование этим фильмом будет не на моей совести.
Хотелось бы ещё, конечно, послушать начальника транспортного цеха знающих людей, чтоб они прошлись по татуировкам персонажей, и дали общее заключение реалистичности жизни "воров-в-законе" московского матриархата за рубежом, но увы — на сайт "oper.ru" мне доступ рубит безопасность нашего офисного интернета, а где ещё в сети найти спецов, я даже и не знаю. Буду в Днепре — спрошу у ребят из розыска, пусть дадут предварительный анализ. Результатами обещаю с вами поделиться.