Режиссер:
Питер Уир. Сценарий: Кейт Р. Кларк, Питер Уир (по роману Славомира Равича "Долгий путь"), Оператор: Рассел Бойд, Композитор: Буркхард Фон Даллвиц.
В главных ролях: Эд Харрис, Колин Фаррелл, Сирша Ронан, Драгош Букур, Джим Стерджесс. В ролях: Марк Стронг, Александру Поточан, Густаф Скарсгард, Себастьян Урзендовский, Захари Бахаров.
Новый фильм Питера Уира, снятый им после восьмилетнего молчания (с каждым разом молчание Уира затягивается все сильнее, поэтому даже трудно предположить, когда он снимет свою следующую картину), является экранизацией бестселлера Славомира Равича, вышедшего в 1956 году и повествующего о побеге заключенных из сибирского концлагеря в 1941 году. Роман долгое время имел статус "автобиографического", однако исследователи доказали, что это вымысел от начала и до конца (см., например, статью шведского советолога Леннарта Самуэльсона "Побег из ГУЛАГа, или В плену у мифов "холодной войны"?).
Уир не чурается политических тем ("Год опасной жизни"), но большинство его фильмов посвящены "сложным" взаимоотношениям человека и природы ("Пикник у Висячей скалы", "Москитный берег", "Хозяин морей: на краю земли"). Русофобский хит Равича, хотя и морально устаревший, теоретически мог стать хорошей основой для синематографического хита Уира, в котором "Год опасной жизни" встретился бы с "Москитным берегом". Однако симбиоз приключенческого фильма и политической драмы получился не шибко впечатляющим – как оказалось, политика может смертельно отравить приключенческий жанр. Герои фильма, сбежавшие во время зимней пурги из лагеря 303, пробираются через Сибирь, Монголию, пустыню Гоби, Гималаи, а во время привалов ведут бесконечные пафосные разговоры о тоталитаризме и свободе (а вы, кстати, знаете, что "Сирша" на ирландском означает "свобода"?), напоминающие кухонную трепотню диссидентов. В отличие от оператора Рассела Бойда, наснимавшего кучу прекрасных вневременных видов, Уир увяз в болоте давно закончившейся холодной войны, отчего фильм кажется каким-то детским, наивным.
Кроме того, резкий когнитивный диссонанс вызывают лагерные сцены. За Колином Фарреллом, играющим русского уркагана Вальку, интересно наблюдать. Заученные наизусть русские фразы он произносит, как ни странно, почти без акцента, и даже неплохо исполняет песню на русском языке! Но мешанина русской и английской в кадре (простой русский зек почему-то прекрасно знает английский язык) вызывает сильное ощущение недостоверности.
Ларсофон в действии.
А сейчас я хочу поведать об удивительном совпадении. Когда я предложил этот фильм в "Разделочную", мои товарищи начали кривиться: "Концлагеря? Сибирь? Да у меня и так депрессия". Я развел руками и сказал: "Зря отказываетесь от концлагеря. Там Фаррелл говорит по-русски, пьет водку из горла и распевает русские песни" . На что А.Р. заметил: "Сожалеешь, что мы не хотим в концлагерь?" А поскольку все мы помешаны на нумерологии, А.Р. полез смотреть, какой фильм находится под id=1488. Оказалось, что под этим номером находится фильм Мела Брукса "Весна для Гитлера", причем с моей рецензией на него. "Хм, я не верю, что это совпадение", — говорит Саня. "Какое совпадение?" — спрашиваю. "То есть признаешь, что это не совпадение, да?" — спрашивает Саня. Так вот, самое интересное заключается в том, что это действительно совпадение. Я понятия не имел о том, что число "1488" может что-то значить. Если вы тоже не знаете, что оно означает, прогуглите "14/88".
Короче, теперь я себя ощущаю в некоторой мере нацистом – как фон Триер. Кстати, еще по одному совпадению я как раз получил задание написать для журнала "Настоящее кино" статью про фон Триера…